ホーム » 2017 » 8月

月別アーカイブ: 8月 2017

Easy as pie.

今回も少し変わった表現です。

直訳するとパイのように簡単?

と言わけではEasy as pie.(イージー アズ パイ)には、

今回も少し変わった表現です。

直訳するとパイのように簡単?

と言わけではEasy as pie.(イージー アズ パイ)には、

意味:とても簡単だという意味があります。

使用例
A: So you’ve already done your homework?(もう宿題終わったの?)
B: It was easy as pie and I finished up in 15 minutes.(すごく簡単だったから15分で終わっちゃったよ。)

「こんなの朝飯前だ。」
“This is a piece of cake.”

「こんなの朝飯前だ。」
“This is a piece of cake.”

【意味】

「朝飯前」「簡単」

【解説】

直訳すると「ケーキ一切れ」のことだが、この表現は何かが「とても簡単だ」と表すフレーズです。

・It’s a piece of cake.(朝飯前だよ。)
・This test was a piece of cake.(このテストは簡単だった。)
・That project was a piece of cake.(あのプロジェクトは簡単だった。)

【意味】

「朝飯前」「簡単」

【解説】

直訳すると「ケーキ一切れ」のことだが、この表現は何かが「とても簡単だ」と表すフレーズです。

・It’s a piece of cake.(朝飯前だよ。)
・This test was a piece of cake.(このテストは簡単だった。)
・That project was a piece of cake.(あのプロジェクトは簡単だった。)

といように使えます。

 

 

 

Where’s the fire?

ちょっと変わった表現でWhere’s the fire?があります。

直訳すると、火事はどこだ?というWhere’s the fire?

Where’s the fire?

意味:そんなに急いでどこに行くんだ?

使用例
A:Where’s the fire?(どこに行くんだ?スピードの出しすぎだ。)
B:Hey officer, I was going just a little fast!(おいおいおまわりさん、ちょっと速かっただけじゃないか!)

「何をそんなに急いでいるの? / 何をそんなに慌てているの?」

A: “Where’s the fire?”

Where’s the fire? 「何をそんなに急いでいるの?」

“Where’s the fire?”は、直訳すると、
「火事はどこだ?」という意味になりますが、

火事になると、誰もが慌てたり、急いだりしますよね。そんなところから、
「何をそんなに急いでいるの?」「何をそんなに慌てているの?」
「そんなに急いでどこに行くの?」という意味になります。

急いでどこかへ行こうとしている人に対して用いられる表現ですね。

特に、スピード違反をした人に対して、警察官が、
“Where’s the fire?” 「そんなのスピードを出してどこに行くのかね?」
と皮肉を言うことがよくあるそうです。

“Where’s the fire?”
「何をそんなに急いでいるの?」
“I’m late for school.”
「学校に遅れているんだ」

 

cool

カッコいいフレーズでまさにcoolはカッコいいそのものです。

よく使う表現ですし、簡単に使うことができます。

coolは、にはいくつか意味がありますが、カッコいい!素敵!いかす!などのような誉め言葉です。

もともとの意味としては津美のような意味があります。

動詞(自動詞):
冷える、冷める、冷たくなる
〔感情が〕弱まる、消える
冷静になる
【他動】
冷やす、冷ます、冷却する
〔需要などを〕冷え込ませる
名詞:
〈米俗〉冷静、落ち着き、沈着、平静【形】
涼しい、冷たい、冷える
冷淡な、さめた、無愛想な、無関心な
涼しい顔の、いけしゃあしゃあとした、ずうずうしい

活用例:

素敵な、いかす、しぶい、
という意味で使う「かっこいい」です。

例文: It’s cool.
訳: かっこいい、 決まってるね。
例文: Some people believe that a man looks cooler with a cigarette in his hand.
訳: タバコを1本手に持っている方が男性は格好よく見えると信じている人がいる。
例文: It was a real cool party.
訳: 実にかっこいいパーティーだった。

ひとこと、cool! というだけでも十分かっこいいですよ!